
I
Mig ajaguda vora el foc amb els ulls tancats i el cap
recolzat al repeu de la llar, el «peu de xemeneia» que en diuen, la tia
Khadula, coneguda comunament com a Giannú la Frànguissa, no dormia, sinó
que sacrificava el son vora el bressol de la seva petita néta malalta. Quant
a la partera, la mare del pobre nadó, feia poc que s’havia adormit damunt
el seu míser llit baix.
La petita llàntia, penjada, titil·lava sota l’enteixinat
de la llar. Projectava ombra en comptes de llum sobre els pocs mobles humils,
que semblaven més nets i endreçats de nit. Els tres tions mig cremats i el
gran tronc dret de la llar feien molta cendra, poca brasa i flama, que molt de
tant en tant espetegava i feia recordar a la vella, en el seu ensopiment, la
filla petita absent, la Krinió, que, si es trobés ara a l’habitació,
hauria murmurat tot cantussejant: «Si és amic, que gaudeixi, si és enemic,
que rebenti...»
La Khadula, a qui deien la Frànguissa o també la
Frangogiannú, era una dona que voltava els seixanta anys, ben cossada, de
trets acusats, caràcter viril i amb dues puntes de bigoti damunt els llavis.
En les seves reflexions recapitulava la seva vida i veia que mai no havia fet
res més que servir els altres. Quan era petita, servia els pares. Quan es
casà, es convertí en esclava del marit —i, no obstant això, per raó del
seu tarannà i de la feblesa d’ell, a la vegada n’esdevingué tutora. Quan
va tenir fills, es convertí en la seva criada. Quan els fills tingueren fills,
es convertí de bell nou en minyona dels néts.
La nena havia nascut feia dues setmanes. La mare havia
tingut un part difícil. Era la dona que dormia al llit, la filla gran de la
Frangogiannú, la Delkharó Trakhílena. S’havien afanyat a batejar-la, al
desè dia, perquè estava molt malalta. Tenia una tos dolenta, tos ferina,
acompanyada de símptomes gairebé espasmòdics. Immediatament després del
bateig, l’infant va mostrar una certa millora, la primera nit, i la tos va
remetre algun temps. Durant moltes nits la Frangogiannú no havia deixat que
els ulls cedissin a la son, ni havia permès que l’ensopiment se li
apoderés de les parpelles. Vetllava al costat de la criatura, que no es podia
ni imaginar les fatigues que feia passar als altres, ni els turments que ella
mateixa hauria de suportar si sobrevivia. Ni estava en situació de sentir el
desconcert que només l’àvia s’atrevia a formular en secret dins seu: «Déu
meu, per què havia de venir al món, aquesta criatura?»
La vella la bressola, i, dels seus sofriments, seria ben
capaç de fer-ne cançó damunt el bressol de la petita. Les nits precedents,
en efecte, dels records dels seus propis sofriments, n’havia fet un romanç
en prosa. En imatges, en escenes i en visions li havia vingut al cap la seva
vida sencera, una vida inútil, vana i feixuga.
El pare era estalviador, treballador i prudent. La mare era
dolenta, blasfema i envejosa. Era una de les bruixes de la seva època. Sabia
de màgia. L’havien perseguit dues o tres vegades els cleftes, els nois d’en
Karatassos, d’en Gatsos i dels altres cabdills de Macedònia. Ho van fer per
venjar-se d’ella, perquè els havia fet màgia i no els rutllaven els
negocis. Van restar tres mesos desvagats sense poder obtenir cap botí, ni de
turcs ni de cristians. Ni tampoc el Govern de Corint els havia enviat cap ajut.
L’havien empaitada des dels cims de Sant Atanasi fins a l’altiplà
del Profeta Elies amb els plàtans enormes i la font abundant, i d’allà
fins a Merovili, al vessant de la muntanya, entre boscos i garrigues. Ella va
provar d’amagar-se en un bardissar profund, però ells no es deixaren
enganyar. La fressa de les fulles i les branques, la mateixa por, que
transmetia els estremiments a brancons i matolls, la van trair. Llavors sentí
una veu salvatge:
—Ah! mossa, t’hem enxampat!
Aleshores ella va saltar de dins els arbustos i va arrencar
a córrer com una tórtora esporuguida amb l’aleteig de les seves amples
mànigues blanques. Ja no hi havia esperança d’escapar. En altre temps, la
primera vegada que l’havien encalçada, havia aconseguit amagar-se a Pirgí,
perquè aquell indret era ple de viaranys. Allà, a Merovili, no hi havia
caminois ni laberints, sinó arbredes i bardissars impenetrables. L’aleshores
jove Delkharó, la mare de la Frangogiannú, saltava com un cabrit de matoll
en matoll, descalça, perquè feia estona que havia deixat enrere les
sabatilles —una de les quals s’havia quedat com a botí un dels
perseguidors—, i les espines se li clavaven als talons, li esquinçaven i li
omplien de sang els turmells i els peus. Llavors, enmig de la desesperació,
se li acudí una idea.
Més enllà de la garriga, al vessant de la muntanya, hi
havia un únic oliverar cultivat, anomenat el Pi d’en Moraïtis. El vell
Moraïtis, l’avi del propietari, havia emigrat de Mistràs en aquest lloc a
les acaballes del segle passat —a l’època de Caterina i Orlov. El pi
famós s’alçava al mig de les oliveres com un gegant entre nans. L’arbre
mil·lenari, a la part de sota, prop de l’arrel, tenia balmada la soca
gegantina, la qual cinc homes no podien abraçar. Els pastors i els pescadors
hi havien fet la cavitat, li havien excavat el cor, li havien buidat les
entranyes, per obtenir-ne teia abundant. I amb la terrible ferida a les seves
fibres, a les entranyes, el pi va sobreviure dos terços de segle més, fins
el 1871. Al juliol d’aquell any els habitants van sentir un gran
terratrèmol, a milles de distància sota el mar. Aquella nit es desplomà el
gegant.
En aquella cavitat, dins la qual podien seure còmodament
dues persones, va córrer a amagar-s’hi la Delkharó, llavors noucasada,
mare de l’actual Frangogiannú. Era un recurs desesperat, i gairebé pueril.
Allà només es podia amagar d’una forma imaginària, a la manera dels
infants quan juguen a fet. Els perseguidors de segur que la veurien,
descobririen l’amagatall. Només era invisible per darrere, però no per
davant. Tan bon punt els tres cleftes passessin el pi, la veurien clavada
allà.
Els tres homes van passar corrents per davant, i van
continuar corrent. Dos d’ells ni es van girar a mirar enrere. S’imaginaven
que la «mossa» corria davant. Tan sols al darrer moment el tercer es va
girar, un xic confós, i va mirar pertot, llevat de la soca del pi. Veia el pi
com un element més del conjunt, sense arribar a imaginar-se que la soca tenia
una cavitat i que dins s’hi amagava una persona. Tant si coneixia com si
ignorava la cavitat de la soca gegantina, en aquell moment no hi va pensar.
Mirava de descobrir l’abisme que sens dubte se l’hauria empassada —perquè
no hi havia cap replec visible del terreny on algú es pogués amagar. Les
Dríades, les nimfes dels boscos, que probablement invocava en les seves
bruixeries, la van protegir, van cegar els perseguidors posant-los als ulls
una boira verdosa, una ombra plena de verdor —i no la van veure.
La jove va escapar de les seves urpes. I després d’això
va continuar practicant la bruixeria, bruixeria contra els cleftes, i
empantanegant-los molts afers, de manera que ja no hi havia botí enlloc —fins
que amb l’ajuda de Déu es varen calmar les coses, perquè, segons diuen, el
soldà Mahmud va regalar a Grècia les «Illes del Dimoni», i a partir d’aquell
moment va deixar de regnar-hi el descontrol. El pillatge va ser substituït
pels impostos, i de llavors ençà tot el poble elegit continua treballant per
al gran ventrell central, el que «no té orelles».
Khadula la Frànguissa, encara que era molt petita, ja
havia nascut per aquell temps i recordava totes aquestes coses, les quals li
havia explicat més tard la mare. Després, quan va créixer i va fer els
disset anys, i la situació és va calmar una mica, a l’època del
Governador, els pares la casaren i li donaren per marit en Giannis el Frangos,
a qui posteriorment l’esposa va batejar amb els sobrenoms del «Gorra» i
del «Comptes».
Aquest dos renoms, no els hi havia tret sense raó la seva
dona, la Khadula. Li havia posat el Gorra, encara abans de casar-s’hi, quan
solia burlar-se d’ell amb la malícia de les jovenetes —sense imaginar que
ell seria l’home que li tocaria en sort—, perquè en lloc de fes duia una
espècie de gorra llarga de color vermell cendrós amb una borla petita. El
renom del Comptes, l’hi havia tret més tard, després de casar-s’hi,
perquè feia servir sovint l’expressió «aquests són els comptes» i, en
canvi, no era capaç de calcular correctament la suma de petites quantitats de
diner, ni de dos jornals. Si ella no hi fos, cada dia l’enganyarien; mai no
li pagarien com pertoca la feina als vaixells o a les drassanes, on treballava
de fuster o de calafat.
Durant un llarg període de temps havia estat aprenent i
ajudant del pare d’ella, que es dedicava al mateix ofici. Quan el vell el va
veure tan ingenu, tan de bon acontentar i tan modest, li va posar afecte i va
decidir fer-lo son gendre. Com a dot li va donar una casa abandonada, a punt
de caure, a l’antiga Ciutadella, on temps ha vivia la gent, abans del 21.
També li va donar un Hort, hort només de nom, que es trobava tot just fora
de la Ciutadella abandonada sobre el vessant abrupte d’un promontori, que
era a tres hores del poble actual. I una quartera de terra, un ermàs, el qual
un veí reclamava com a seu; els altres veïns deien que tots dos terrenys en
disputa eren usurpats, que eren «monàstics», pertanyien a un monestir ja
desaparegut. Aquest és el dot que el vell Statharós va donar a la filla. D’altra
banda, era l’única filla que tenia. Per a ell mateix, l’esposa i el fill
es va quedar amb dues cases de construcció recent al poble nou, dos vinyars
que eren a prop, dos oliverars i uns quants camps —i tots els diners en
efectiu que tenien.
Fins aquí havien arribat els records de la Frangogiannú
aquella nit. Era l’onzena des del part de la seva filla. La nena havia
tornat a recaure i sofria molt. Havia vingut malalta al món. La destrucció l’havia
acompanyada des del ventre de la mare... En aquell moment se sentí una tos
convulsiva i el somieig, els records, es van interrompre. Es mogué del jaç
humil on estava reclinada, s’inclinà damunt l’infant i va intentar
prestar-li ajut d’una manera o d’una altra. Va acostar a la llum de la
llàntia una ampolla petita. Provà de posar-ne una cullerada als llavis del
nadó. La petita tastà el líquid i al cap d’un moment el vomità.
La partera es bellugà al seu llit baix i estret. Sembla
que no dormia bé. Tan sols estava endormiscada amb les parpelles tancades.
Obrí els ulls, s’incorporà dos o tres dits damunt el coixí i preguntà:
—Com va, mumare?
—Com vols que vagi!... va dir amb to sever l’anciana.
Estigues tranquil·la ara tu també!... Què ha de fer la criatura?... No ha
de tossir?
—Com ho veieu, mumare?
—Com vols que ho vegi?... És un infant petit... que
també ha hagut de venir al món!... afegí amb un to brusc i estrany.
I al cap de poc la partera s’adormí més tranquil·la.
La vella a penes va tancar una mica els ulls quan despuntava l’alba,
després del tercer cant del gall. La va despertar la veu de la seva filla, l’Amersa,
que havia vingut de bon matí de la petita casa veïna, impacient per saber
com estaven la partera i l’infant i com havia passat la nit sa mare.
L’Amersa, la filla segona, fadrina, conca, però feinera,
manyosa i teixidora de fama, era morena, alta, homenenca —l’aixovar i els
brodats, que ella mateixa havia confeccionat, es trobaven tancats des de feia
molts anys en un bagul gran i bast, i se’ls menjaven les arnes i els corcs.
—Bon dia!... Com us trobeu?... Com heu passat la nit?
—Ets tu, Amersa?... Mira, una altra nit que ha passat.
L’anciana s’acabava de despertar i es fregava els ulls
tot quequejant. Se sentí soroll al petit compartiment contigu. Era en Dandís
Trakhilis, el marit de la partera, que dormia a l’altra banda de la fina
paret de fusta, al costat d’una altra nena i d’un nen de poca edat, i que
s’havia despertat en aquell moment. Reunia les seves eines —doladores,
serres, ribots, i es preparava per anar a la drassana, per començar el
jornal.
—Escolta quin enrenou que fa! va dir l’anciana. No pot
recollir les eines sense que se’l senti. Qui l’escolti vés a saber què
deu pensar!...
—És més el soroll, va dir somrient irònicament
l’Amersa.
El renou de les eines que en Dandís, invisible darrere de
la paret de fusta, tirava d’una en una a la senalla —doladores, serres,
barrines, etc. — va despertar la partera, la seva dona.
—Què passa, mumare?
—Què vols que passi?... En Konstandís que tira les
eines a la senalla!... va dir amb un sospir l’anciana.
—Que les nous... completà la dita l’Amersa.
Se sentí llavors la veu d’en Konstandís darrere el
petit envà.
—Esteu desperta, sogra?... Com ha anat la nit?
—Com havia d’anar?... «Com oli en un llum...» Vine a
beure el teu rakí.
En Dandís aparegué a la porta de la cambra d’hivern.
Era un home de pit ample, cos mancat de gràcia, «xaparro», com deia la
sogra, i gairebé barbamec. La vella va assenyalar a l’Amersa l’ampolla
petita amb el rakí, a la lleixa damunt la llar de foc, i li indicà que en
posés en el got petit perquè en begués en Konstandís.
—No hi ha cap figa?... demanà ell, quan prengué el got
de rakí de la mà de la seva cunyada.
—D’on vols que traguem una cosa semblant!... digué la
vella Khadula. «Quaranta rosques» ens fan falta ara, va afegir, al·ludint a
la despesa que s’acostuma a fer fins i tot a les cases més pobres cada
vegada que els sobrevé un «esdeveniment feliç» tal com el naixement d’una
filla.
—Vols un gendre amb dos ulls? va dir recordant una
altra dita la seva cunyada, l’Amersa.
—Que potser el teu promès el voldries borni? va dir
sense molestar-se en Dandís... A la vostra salut! Bona quarantena!
I es begué el petit got d’una tirada.
—Bona nit!
Es carregà la senalla i partí cap a la drassana.